【ShenzhenDaily】Videos | Nature in Shenzhen 守护深圳山与海,献礼世界环境日
- 2020-06-05 15:05:00
- 蓝色海洋
- 2854
Every day when you walk through the concrete jungle, do you still remember the forest, the sea and the cloud? Have you ever stopped to take the time to observe the vast cycle of life in nature?
每天,穿行在钢筋水泥的城市里,你是否还会记起那片森林、那片海、那片云?你是否还会停下脚步,仔细观察自然界里更浩瀚的生命循环?
He is Ma Haipeng, one of the Top 10 Youth Public Welfare Figures of Shenzhen. An outstanding instructor in nature education, Ma has a nature name called “Ma Che (meaning ‘carriage’).” Ma is a keen nature explorer who is passionate about environmental protection. He is now going to take us on a nature journey in Shenzhen and tell us stories that happen every day in nature.
他是马海鹏,深圳市十佳青年公益人物之一。作为一名优秀的自然导师,他还有一个自然名:马车。他对环境保护充满热情,也热衷于探索自然。现在,他将带领我们走近自然的深圳,去了解每天发生在你身边的自然故事。
Shenzhen, with a total area of 1,997 square kilometers, boasts a vast sea area of 1,145 square kilometers and 260 kilometers of coastline. Coastlines are the lifelines of Shenzhen.
1997平方公里的深圳境内,海洋水域总面积1145平方公里,海岸线总长260公里,这也是深圳的生命线。
On Shenzhen’s easternmost coastline stands Baguang, a natural tourist spot surrounded by mountains on three sides and overlooking the sea. Baguang is an underestimated hidden gem, as centuries-old trees like coastal heritiera, ficus, autumn maple and wild syzygium are quietly scattered along the winding coastlines and growing in Hakka villages.
在深圳最东边的海岸线上,有一片三面环山一面向海的自然胜地:坝光。坝光的珍贵是含蓄的,树龄达百年以上的银叶树、秋枫、榕树、山蒲桃等悄然分布在蜿蜒的海岸线上,生长在客家人的村落里。
Here is a distribution area for ancient coastal heritiera which is rarely seen anywhere else in the world. Over 1,500 ancient coastal heritiera trees are growing here.
这是世间罕见的古银叶树分布区,总数量超过1500株。
The unique and exceptional geographical location has made Baguang one of the few spots in Shenzhen for seaside foraging. As the tide recedes the beach is left bare, and people walk along the coast to pick up fish. Catches including oysters on the reef, clams in sands as well as anemones and crabs in rock seams are the generous presents that nature gives to hard-working people. It’s not just humans who forage or catch their prey!
因为得天独厚的地理优势,这里也是深圳为数不多的能赶小海的地方。每当退潮时,人们到裸露的海床上捡一些小海货。礁石上的海蛎子,沙粒中的花蛤,石缝里的海葵和螃蟹,这是大海给勤劳的人们丰厚的馈赠。在这里,赶小海的可不止人类。
Over the past few years, Baguang villagers have been relocated, leaving only one ancestral temple here. In the construction of the Baguang Nature School, everything natural was kept intact, which shows Baguang villagers’ reverence for nature.
经过几年的搬迁,世代居住于此的坝光人把家园留给自然,如今这里只剩下一座孤零零的祠堂。在坝光自然学校的建设中,将一切保持原有的风貌,体现了坝光人对自然的尊重和敬畏。
A couple of days ago, the newly opened Baguang Nature School organized its first off-line event. Ma Haipeng and Liu Yi, Doctor of Environmental Science, led a group of children to the coastline and passed on knowledge about intertidal benthos, the assemblage of organisms inhabiting the seafloor.
几天前,成立不久的坝光自然学校迎来了第一次线下活动。马海鹏和环境科学博士刘毅一起,带领一群孩子走进这里的海岸线,去认识各种潮间带生物。
Dongchong, the deepest part of Dapeng Peninsula on the winding coastlines of Shenzhen, is like a calm seashell that withstands the washing of time. Fishermen who have lived here for generations go to the sea every year during the fishing season and use the survival skills passed down by their ancestors in exchange for the gifts from the sea.
在深圳蜿蜒连绵的海岸线上,大鹏半岛最深处的东涌,仿佛一枚平静的贝壳,经受岁月的洗礼。世代居住于此的渔民,在每年的捕捞期出海,用祖辈流传的生存技艺,接受大海的馈赠。
In the beautiful Yangmeikeng stands the Shenzhen Ecological Monitoring Center which is surrounded by mountains and sea. Shenzhen Ecological Nature School, where Sun Feng works, is at the center.
在美丽的杨梅坑,深圳市生态监测中心站坐落在山海之间,这也是孙峰所在的深圳市生态监测自然学校所在地。
The Ecological Nature School is the only one of its kind in China, and one of its regular projects is the cultivating of nature volunteers who are trained to promote nature education to the public.
Presentation after presentation, generation after generation, nature education is imparted to the general public.
作为全国唯一一所生态监测自然学校,这里常态化的项目之一就是培养自然志愿者,再由他们去向公众推广自然教育理念。一次一次地宣讲,一代一代的接力,自然教育就是以这样的方式延续。
Perhaps most Shenzheners’ impressions about forests are related to Wutong Mountain. Indeed, there is no lack of nature explorers anytime on the mountain. They have left their footprints on almost every corner of this 42-square-kilometer terrain. Wutong Mountain offers most people things from nature that they desire the most: clear brooks, towering trees, birdsongs, mountain trails and fresh air. Certainly, there may be some unexpected discoveries that surprise you.
梧桐山可能是大部分深圳人对森林的全部记忆。确实,这里任何时候都不会缺乏探索自然的人群,他们的足迹几乎遍及了这片42平方公里的土地。这里也满足了大部分人对自然的渴望:清澈的小溪,高耸的树木,清脆的鸟鸣,崎岖的山路,清新的空气。当然,可能还有一些让你尖叫的发现。
There is a special plant community that grows in the intertidal areas in Shenzhen: mangroves. In Chinese, mangroves are referred to as “Hongshu (meaning ‘red trees’),” a result of the fact that the barks of mangroves are rich in tannins which can easily be oxidized and turned to a red color when cut and exposed to air. Tannins help protect the trees from the seawater erosion.
在深圳的海域潮间带生长着一种奇特的植物群落:红树林。这种木本植物体内富含“单宁酸”,一种能够抵挡海水侵蚀的物质,一旦被砍伐后单宁酸氧化会变成红色,故称"红树"。
In 2019 the overall pollution index of Shenzhen Bay dropped by 32.5 percent under the joint efforts by multiple departments. Rare animals such as leopard cats and black-faced spoonbills are frequently spotted in Shenzhen Bay. On May 1, 2020, the Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on Eliminating the Consumption of Wild Animals were officially implemented.
2019年,在多部门联动治理下,深圳湾综合污染指数下降32.5%。豹猫、黑脸琵鹭等珍稀动物也在深圳湾频繁现身。2020年5月1日,《深圳经济特区全面禁止食用野生动物条例》正式实施。
Tides rise and fall day and night, magnificent ocean views attract tens of thousands of admirers to their bosoms. Young people stroll under the starry sky and revel in sea breezes in search of their happiness and dreams.
朝夕之间,潮起潮落。波澜壮阔的海洋风光吸引万千游客汇聚在它的怀抱,年轻的人们徜徉在星空下,陶醉在海风里,寻找自己的快乐和梦想。
Our experiences here again remind us that the fate of humanity is at the mercy of Mother Nature.
我们都将知道,人类的命运受制于自然母亲。
Writer/Yang Mei
WeChat Editors/Holly, Jane
https://mp.weixin.qq.com/s/dnkDZ30ZdB7Lt15e4xo7fA